From bc65441e971741f5b410b60372af5f57e4359b7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Thu, 5 Feb 2009 00:50:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation svn path=/trunk/; revision=22285 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 4980 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2185 insertions(+), 2799 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 00f963f9fb..ffc4bb07f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-05 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen + 2009-02-04 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 66d799a6c3..55523acbd4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Danish translation of GTK+. -# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09. # # Konventioner: # @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 15:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 01:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:26+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,66 +45,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb-parameter" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "system" -#: gdk/gdk.c:103 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/gdk.c:103 +#, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Udskriftsfejl" +msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse benyttet af vindueshåndteringen" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn benyttet af vindueshåndteringen" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X-terminal der skal bruges" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "TERMINAL" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X-skærm der skal bruges" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SKÆRM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal angives" @@ -112,236 +112,28 @@ msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal angives" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal fjernes" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "_Erstat" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Holder pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Filsystem" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Landskab" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multipress" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "_Venstre:" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "_Højre:" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "_Ned" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Side_opsætning" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "_Ned" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "_Erstat" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "Printer" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "_Hjem" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "_Venstre:" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "_Op" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "_Højre:" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "_Ned" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "Num. Page Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "_Slet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Billedfilen \"%s\" indeholder ingen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -349,7 +141,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse billedet \"%s\": årsag ukendt, formentlig en ødelagt " "billedfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -358,12 +150,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse animationen \"%s\": årsag ukendt, formentlig en ødelagt " "animationsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -372,54 +164,54 @@ msgstr "" "Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske " "er den fra en anden Gtk-version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Billedtypen \"%s\" er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukendt billedfilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -428,15 +220,15 @@ msgstr "" "Kunne ikke lukke \"%s\" ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle " "data blevet gemt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Fejl ved skrivning til billedstrøm" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -445,142 +237,147 @@ msgstr "" "Intern fejl: Billedindlæsningsmodulet \"%s\" kunne ikke færdiggøre en " "handling, men angav ikke nogen årsag til fejlen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen \"%s\" er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Ødelagt hoved i billede" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Ukendt billedformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Ødelagte punktdata i billede" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" msgstr[1] "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Uventet ikonblok i animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animationstypen understøttes ikke" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ugyldig hoved i animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Forkert udformet blok i animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-billedets filhovedstørrelse er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown-BMP-billeder kan ikke komprimeres" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fil sluttede for tidligt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til gemning af BMP-fil" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stakoverløb" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Ugyldig kode fundet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ikke nok hukommelse til at samle en ramme i GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -588,113 +385,115 @@ msgstr "" "GIF-animation har ikke en global farvetabel, og et billede i den mangler en " "lokal farvetabel." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig hoved i ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon har bredden nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon har højden nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontypen understøttes ikke" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Billede for stort til at blive gemt som ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Markørpunkt uden for billede" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Dybden for ICO-filen understøttes ikke: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Fejl under læsning af ICNS-billede: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Kunne ikke afkode ICNS-fil" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til strøm" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Kunne ikke afkode billede" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformeret JPEG2000 har bredde eller højde på nul" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Billedtypen understøttes pt. ikke" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til farveprofil" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Utilstrækkelig hukommelse til at åbne JPEG 2000-fil" # Jeg tror man skal læse buffer som et udsagnsord, altså i stil med "buffering" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til buffer for billeddata" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG 2000-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -702,21 +501,21 @@ msgstr "" "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle " "programmer for at frigøre hukommelse" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "JPEG-farverum understøttes ikke (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til indlæsning af JPEG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformeret JPEG har bredde eller højde på nul." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -725,7 +524,7 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien \"%s\" kunne ikke " "fortolkes." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -733,87 +532,87 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien \"%d\" er ikke " "tilladt." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til hoved" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Billede har ugyldig bredde og/eller højde" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Billedets bpp understøttes ikke" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Antallet af %d-bit planer i billedet understøttes ikke" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikke oprette ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til linjedata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til paletdata" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Fik ikke alle linjerne af PCX-billede" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Ingen palet fundet i slutningen af PCX-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Antal bit pr. kanal i PNG-billede er ugyldig." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformeret PNG har bredde eller højde på nul." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bit pr. kanal i transformeret PNG er ikke 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformeret PNG er ikke RGB eller RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformeret PNG har et kanalantal der ikke understøttes - skal være enten " "3 eller 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Uoprettelig fejl i PNG-billedfil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -822,25 +621,25 @@ msgstr "" "Utilstrækkelig hukommelse til opbevaring af et %ld gange %ld billede; prøv " "at afslutte nogle programmer for at frigøre hukommelse" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal bestå af mindst 1 og højst 79 tegn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøgler til PNG-tekstblokke skal være ASCII-tegn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -849,7 +648,7 @@ msgstr "" "PNG-komprimeringsniveau skal være en værdi mellem 0 og 9; værdien \"%s\" " "kunne ikke fortolkes." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -858,508 +657,436 @@ msgstr "" "PNG-komprimeringsniveau skal være en værdi mellem 0 og 9; værdien \"%d\" er " "ikke gyldig." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Værdi for PNG-tekstblokken %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-kodningen." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-indlæser forventede at finde et heltal, men gjorde det ikke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fil har en ukorrekt startbyte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-billedtype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rå PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til indlæsning af PNM-billede" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-billedformatfamilien" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-billede har ugyldige data i filhoved" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-billede er af en ukendt type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS-billedvarianten understøttes ikke" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af RAS-billede" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til IOBuffer-struktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikke omtildele IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikke tildele midlertidige IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikke tildele ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan ikke tildele farvetabelsstruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan ikke tildele farvetabelselementer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til TGA-hoved" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til TGA-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "For mange data i fil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targe-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Kunne ikke gemme TIFF-billede" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Kunne ikke skrive TIFF-data" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-filen" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Ikon har bredden nul" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Ikon har højden nul" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af billede" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikke gemme resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Fejl ved skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Intet XPM-hoved fundet" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ugyldig XPM-hoved" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til indlæsning af XPM-billede" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan ikke læse XPM-farvetabel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Fejl ved skrivning til midlertidig fil under indlæsning af XPM-billede" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Kunne ikke oprette strøm: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Kunne ikke søge i strøm: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Kunne ikke læse fra strøm: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Kunne ikke indlæse bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Kunne ikke indlæse metafil" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Uunderstøttet billedformat til GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 msgid "Couldn't save" msgstr "Kunne ikke gemme" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF-billedformatet" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsmler" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Benyt ikke Wintab API'et til tablet-understøttelse" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Samme som --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Benyt Wintab API'et [standard]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "FARVER" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gør X-kald synkrone" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åbner %d element" msgstr[1] "Åbner %d elementer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121 msgid "License" msgstr "Licens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 msgid "The license of the program" msgstr "Vis licensen for programmet" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "C_redits" msgstr "_Bidragydere" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "_License" msgstr "_Licens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045 msgid "Credits" msgstr "Bidragydere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Written by" msgstr "Skrevet af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Documented by" msgstr "Dokumenteret af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Translated by" msgstr "Oversat af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Artwork by" msgstr "Grafik af" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Skift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Papir" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Papir" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Erstat" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Ugyldig type af funktion: \"%s\"" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Ugyldigt rodelement: \"%s\"" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Unhåndteret mærke: \"%s\"" @@ -1373,7 +1100,7 @@ msgstr "Unhåndteret mærke: \"%s\"" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1381,100 +1108,27 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 -#, fuzzy -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Slået fra" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 msgid "New accelerator..." msgstr "Ny genvejstast..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %b %Y" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Modtog ugyldige farvedata\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1482,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den " "indre trekant." -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1490,68 +1144,68 @@ msgstr "" "Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen " "for at vælge den farve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position på farvehjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dybden\" i farven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for farven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mængden af rødt lys i farven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mængden af grønt lys i farven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mængden af blåt lys i farven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Gennemsigtigheden af farven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "Farve_navn:" # "orange" ville være et dårligt eksempel eftersom det hedder det samme på de to sprog -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1559,15 +1213,15 @@ msgstr "" "Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et " "farvenavn (på engelsk) såsom \"purple\" her." -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Farvehjul" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1577,7 +1231,7 @@ msgstr "" "vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som " "den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af." -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1585,12 +1239,12 @@ msgstr "" "Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for " "at gemme den til fremtidig brug." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "_Gem farve her" # RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1599,56 +1253,55 @@ msgstr "" "farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her" "\" for at ændre elementet." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Farvevælger" -#: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780 +#: ../gtk/gtkentry.c:8250 ../gtk/gtktextview.c:7780 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794 +#: ../gtk/gtkentry.c:8264 ../gtk/gtktextview.c:7794 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" -#: gtk/gtkentry.c:9622 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:9622 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Kopiér _placering" +msgstr "Caps Lock er slået til" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Vælg en fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "Anden..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kunne ikke tilføje et bogmærke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kunne ikke fjerne bogmærke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke oprettes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1656,11 +1309,11 @@ msgstr "" "Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv " "at brug et andet mappenavn eller omdøb filen." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises" @@ -1668,159 +1321,159 @@ msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 msgid "Recently Used" msgstr "Nyligt brugte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bogmærket \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Places" msgstr "Placeringer" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 msgid "_Places" msgstr "_Placeringer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern det markerede bogmærke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke vælge filen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Tilføj til bogmærker" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Vis _størrelseskolonne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 msgid "Modified" msgstr "Ændret" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se efter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 msgid "Type a file name" msgstr "Indtast et filnavn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opret _mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gem i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opret i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Genvejen %s findes allerede" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Genvejen %s findes ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Der eksisterer allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1828,15 +1481,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, vil dens indhold " "blive overskrevet." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1844,54 +1497,54 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg " "venligst for at den kører." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går klokken %H:%M" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig sti" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Eneste fuldførelse" @@ -1899,13 +1552,13 @@ msgstr "Eneste fuldførelse" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Fuldført, men ikke unik" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Fuldfører..." @@ -1913,50 +1566,49 @@ msgstr "Fuldfører..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +msgstr "Kun lokale filer kan vælges" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +msgstr "Ufuldstændigt værtsnavn; afslut det med \"/\"" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" -msgstr "Genvejen %s findes ikke" +msgstr "Stien findes ikke" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mappen kan ikke læses: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1967,88 +1619,88 @@ msgstr "" "tilgængelig for dette program.\n" "Er du sikker på at du vil vælge den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "S_let fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "C_reate" msgstr "O_pret" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" msgstr "Slet fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved omdøbning af fil til \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved omdøbning af filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" msgstr "Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 msgid "_Selection: " msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2057,15 +1709,15 @@ msgstr "" "Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte " "miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -2074,76 +1726,76 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Kunne ikke få fat i rodmappen" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 msgid "(Empty)" msgstr "(tom)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Vælg en skrifttype" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "Stø_rrelse:" # passer godt her #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Udseende:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypevælger" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaværdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2156,140 +1808,128 @@ msgstr "" "installere det. Du kan få en kopi fra:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i tema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kunne ikke indlæse ikon" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Filsystem" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Indtastning" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Ingen udvided indtastningsenheder" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Enhed:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Slået fra" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Tilstand:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Akser" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Nøgler" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Tryk:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X-_hældning:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y-h_ældning:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "H_jul:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "ingen" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(deaktiveret)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiér URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes" @@ -2298,65 +1938,66 @@ msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:707 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åbne terminal: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-tilvalg" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis GTK+-tilvalg" -#: gtk/gtkmountoperation.c:481 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481 msgid "Co_nnect" msgstr "_Tilslut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:525 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Forbind _anonymt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:534 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Forbind som _bruger:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:571 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 msgid "_Domain:" msgstr "_Domæne:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:580 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580 msgid "_Password:" msgstr "_Kodeord:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem kodeord _omgående" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk kodeord indtil du logger _ud" -#: gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk for _altid" -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil" @@ -2366,12 +2007,12 @@ msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" # Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en større klasse af dokumenter betegnet portable -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2379,15 +2020,15 @@ msgstr "" "Enhver printer\n" "Til transportable dokumenter" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 msgid "inch" msgstr "tommer" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2402,89 +2043,89 @@ msgstr "" " Top: %s %s\n" " Bund: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Tilpas størrelser..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatér til:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margener fra printer..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Brugertilpasset størrelse %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tilpas størrelser" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bund:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 msgid "_Right:" msgstr "_Højre:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmargener" # Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Op ad stien" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Ned ad stien" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemets rod" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Gem i mappe:" @@ -2492,187 +2133,132 @@ msgstr "_Gem i mappe:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1517 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Forbereder %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1519 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1521 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Advarsel" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1522 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1523 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1524 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Færdiggør" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1525 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Afsluttet med fejl" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381 msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Udskriver %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411 msgid "Error creating print preview" msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 msgid "Error launching preview" msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 msgid "Error printing" msgstr "Udskriftsfejl" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 msgid "Printer offline" msgstr "Printeren afkoblet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 msgid "Out of paper" msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 msgid "Paused" msgstr "Holder pause" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 msgid "Need user intervention" msgstr "Brugerindblanding påkrævet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 msgid "Custom size" msgstr "Brugertilpasset størrelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 msgid "No printer found" msgstr "Ingen printer fundet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fejl fra StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 msgid "Not enough free memory" msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 msgid "Location" msgstr "Sted" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "_All Pages" msgstr "_Alle sider" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 msgid "C_urrent Page" msgstr "N_uværende side" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2680,239 +2266,242 @@ msgstr "" "Angiv et eller flere intervaller,\n" " f.eks. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_er:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "C_ollate" msgstr "_Saml" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 msgid "General" msgstr "Generelt" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 msgid "Right to left" msgstr "Højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Do_bbeltsidet:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 msgid "Pages per _side:" msgstr "Sider pr. _ark:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sideor_den:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" msgstr "Udskriv _kun:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 msgid "Even sheets" msgstr "Lige ark" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 msgid "Odd sheets" msgstr "Ulige ark" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 msgid "Paper _source:" msgstr "Papir_kilde:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 msgid "Output t_ray:" msgstr "Udskrifts_bakke:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 msgid "Job Details" msgstr "Opgavedetaljer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 msgid "_Billing info:" msgstr "_Betalingsinformation:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 msgid "Print Document" msgstr "Udskriv dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 msgid "_Now" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 msgid "A_t:" msgstr "P_å:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Angiv udskriftstidspunkt,\n" +" f.eks. 15:30, 14:15:20" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "On _hold" msgstr "_Venter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +# ??? +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tilføj forside" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 msgid "Be_fore:" msgstr "F_ør:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 msgid "_After:" msgstr "_Efter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 msgid "Job" msgstr "Opgave" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 msgid "Image Quality" msgstr "Billedkvalitet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 msgid "Finishing" msgstr "Færdiggør" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nogle af dialogvinduets indstillinger er i modstrid" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: gtk/gtkrc.c:2868 +#: ../gtk/gtkrc.c:2868 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 +#: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Denne funktion er ikke implementeret for kontroller af klassen \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Intet element for URI \"%s\" blev fundet" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Unavngivet filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Kunne ikke fjerne element" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 msgid "Could not clear list" msgstr "Kunne ikke rydde listen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiér _placering" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 msgid "_Remove From List" msgstr "_Fjern fra liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 msgid "_Clear List" msgstr "_Ryd liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressourcer" @@ -2926,715 +2515,103 @@ msgstr "Vis _private ressourcer" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Ingen elementer fundet" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Der blev ikke fundet nogen nyligt brugt ressource med URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åbn \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 msgid "Unknown item" msgstr "Ukendt element" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kun ikke finde et element med URI \"%s\"" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Anvend" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Fed" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Cd-rom" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Tilslut" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertér" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Kassér" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Afbryd" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Udfør" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Find" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Find og e_rstat" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fuldskærm" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Forlad fuldskærm" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bund:" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Første" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Sidste" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Top:" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "Til_bage" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Ned" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremad" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hjem" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Forøg indrykning" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Formindsk indrykning" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Information" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring til" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Konvertér" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Filer" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre:" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Højre:" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremad" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Ny" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Holder pause" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Placeringer" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Fo_rrige" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Optag" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Tilbage" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netværk" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nej" - -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_O.k." - -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskab" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portræt" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omvendt landskab" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omvendt portræt" - -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Side_opsætning" - -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Vis udskrift" - -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaber" - -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Gentag" - -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Opdatér" - -#: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Forkast" - -#: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Gem s_om" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Markér _alt" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Farve" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Skrifttype" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Faldende" - -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontrol" - -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gennemstreget" - -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Gendan" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Understreget" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Tilpas" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _ind" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at afserialisere %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen afserialiseringsfunktion fundet for formatet %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Både \"id\" og \"name\" blev fundet på <%s>-elementet" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Egenskaben \"%s\" blev fundet to gange på <%s>-elementet" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s>-element har ugyldig id \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-element har hverken en \"name\"- eller en \"id\"-egenskab" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange på samme <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig på <%s>-elementet i denne sammenhæng" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Mærket \"%s\" er ikke blevet defineret." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymt mærke fundet og mærker kan ikke oprettes." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Mærket \"%s\" findes ikke i bufferen og mærker kan ikke oprettes." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig egenskabstype" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3642,1511 +2619,1916 @@ msgstr "" "\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben \"%" "s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for egenskaben \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Mærket \"%s\" er allerede defineret" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Mærket \"%s\" har en ugyldig prioritet \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Det yderste element i teksten skal være og ikke <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Et <%s>-element er allerede specificeret" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Et -element kan ikke forekomme før et -element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserede data er fejldannede" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialiserede data er fejldannede. Første sektion er ikke " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring" # RETMIG: rigtigt? -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _glem retningsformatering" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Kunne ikke finde temamotor i module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ingen hjælp ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventet startmærke \"%s\" på linje %d tegn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventede tegndata på linje %d tegn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Skruer lydstyrken ned eller op" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Justerer lydstyrken" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 msgid "Decreases the volume" msgstr "Reducerer lydstyrken" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Increases the volume" msgstr "Forøger lydstyrken" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Muted" msgstr "Tavs" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Full Volume" msgstr "Fuld lydstyrke" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %b %Y" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Navn" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "forskellige idata fundet for den symbolsk lænkede \"%s\" og \"%s\"\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" +# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kunne ikke skrive header\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Kontrollér ikke hvorvidt index.theme findes" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Udskriv header-fil til C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validér eksisterende ikonlager" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Filen ikke fundet: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#, c-format +msgid "No theme index file." +msgstr "Ingen temaindeksfil." -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Ingen temaindeksfil i \"%s\".\n" +"Hvis du virkelig vil oprette et ikonlager her, så brug --ignore-theme-" +"index.\n" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharisk (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kyrillisk (transskriberet)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (transskriberet)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreask (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopisk (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-indtastningsmetode" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for toner." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for toner." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for fremkalder." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for fremkalder." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for mindst en farve." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for mindst en farve." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Kabinettet til printeren \"%s\" er åbent." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Lågen på printeren \"%s\" står åben." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for papir." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for papir." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Printeren \"%s\" er i øjeblikket offline." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Printeren \"%s\" er måske ikke tilsluttet." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Der er et problem på printeren \"%s\"." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "På pause ; afviser job" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Afviser job" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dobbeltsidet" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papirtype" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkilde" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 +msgid "Output Tray" +msgstr "Udskriftsbakke" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157 +msgid "One Sided" +msgstr "Enkeltsidet" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 +msgid "Auto Select" +msgstr "Vælg automatisk" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printerforvalg" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +msgid "Urgent" +msgstr "Presserende" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Venstre til højre, top til bund" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Venstre til højre, bund til top" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Højre til venstre, top til bund" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Højre til venstre, bund til top" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Top til bund, venstre til højre" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Top til bund, højre til venstre" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Bund til top, venstre til højre" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Bund til top, højre til venstre" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Antal sider pr. ark" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895 +msgid "Job Priority" +msgstr "Jobprioritet" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 +msgid "Billing Info" +msgstr "Betalingsinformation" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "Classified" +msgstr "Klassificeret" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "Confidential" +msgstr "Betroet" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmelig" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "Standard" +msgstr "Forvalgt" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "Top Secret" +msgstr "Tophemmelig" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "Unclassified" +msgstr "Uklassificeret" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970 +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990 +msgid "Print at" +msgstr "Udskrift" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001 +msgid "Print at time" +msgstr "Udskriv på tidspunkt" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Brugertilpasset %sx%s" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "udskrift.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +msgid "Print to File" +msgstr "Udskriv til fil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Sider pr. _ark:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +msgid "_Output format" +msgstr "_Udskriftsformat" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Udskriv til LPR" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Antal sider pr. ark" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-uddata.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Udskriv til testprinter" + +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "BackSpace" +#~ msgstr "Tilbagetast" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tabulatortast" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Retur" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Esc" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Multi_key" +#~ msgstr "Multitast" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Venstre" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Højre" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" + +# ??? +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Left" +#~ msgstr "KP_Venstre" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Up" +#~ msgstr "KP_Op" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Right" +#~ msgstr "KP_Højre" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Down" +#~ msgstr "KP_Ned" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Down" +#~ msgstr "KP_Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Del" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Del" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Skift" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Mellemrumstast" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgctxt "calendar:day:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "calendar:week:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "calendar year format" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Slået fra" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "System (%s)" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Initial state" +#~ msgstr "Begyndelsestilstand" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "Forbereder udskrift" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Generating data" +#~ msgstr "Genererer data" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Sending data" +#~ msgstr "Sender data" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Venter" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Blocking on issue" +#~ msgstr "Blokerer på grund af problem" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Udskriver" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Afsluttet" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished with error" +#~ msgstr "Afsluttet med fejl" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Spørgsmål" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Tilføj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Anvend" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Fed" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annullér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-Rom" +#~ msgstr "_Cd-rom" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Ryd" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Luk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Tilslut" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konvertér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "K_lip" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Slet" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Kassér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Afbryd" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Udfør" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redigér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Find" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Find og e_rstat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Diskette" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Fuldskærm" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Forlad fuldskærm" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Bund" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Første" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Sidste" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Top" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "Til_bage" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Ned" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Fremad" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Op" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Harddisk" +#~ msgstr "_Harddisk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Hjem" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Forøg indrykning" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Formindsk indrykning" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indeks" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Information" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Kursiv" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Spring til" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centrér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Udfyld" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Venstre" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Højre" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Spol frem" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næste" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "P_ause" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Afspil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "Pre_vious" +#~ msgstr "Fo_rrige" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Optag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "_Spol tilbage" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Netværk" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nej" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_O.k." -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Åbn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Landskab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portræt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Omvendt landskab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Omvendt portræt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Side_opsætning" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Indsæt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Indstillinger" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Udskriv" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_Vis udskrift" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Egenskaber" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afslut" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Omgør" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Opdatér" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjern" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Forkast" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gem" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Gem _som" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markér _alt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Farve" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Skrifttype" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Stigende" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Faldende" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Stavekontrol" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stop" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Gennemstreget" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Gendan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-konvolut" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Understreget" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Fortryd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Ja" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normal størrelse" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Bedst _passende" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zoom _ind" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zoom _ud" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (svarpostkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-konvolut" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europæisk edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Udfør" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold europæisk" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold amerikansk" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold tysk legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Regering legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Regering letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" -# ext? -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Amerikansk legal ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Amerikansk letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Amerikansk letter ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Amerikansk letter plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monark-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personlig konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Papir" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Papir" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Bredt format" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Farve" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invitationskonvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiensk konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Lille fotografi" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-konvolut" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "forskellige idata fundet for den symbolsk lænkede \"%s\" og \"%s\"\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" -# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kunne ikke skrive header\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Kontrollér ikke hvorvidt index.theme findes" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Udskriv header-fil til C" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "DL-konvolut" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validér eksisterende ikonlager" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Filen ikke fundet: %s\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 -#, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "Ingen temaindeksfil." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Ingen temaindeksfil i \"%s\".\n" -"Hvis du virkelig vil oprette et ikonlager her, så brug --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 2-konvolut" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 3-konvolut" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 4-konvolut" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki (postkort)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "kahu-konvolut" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "kaku2-konvolut" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (svarpostkort)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "you4-konvolut" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharisk (EZ+)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kyrillisk (transskriberet)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transskriberet)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "6x9 Envelope" +#~ msgstr "6x9-konvolut" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreask (EZ+)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "7x9 Envelope" +#~ msgstr "7x9-konvolut" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopisk (EZ+)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "9x11 Envelope" +#~ msgstr "9x11-konvolut" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2-konvolut" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-indtastningsmetode" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "Arch A" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for toner." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "Arch B" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for toner." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "Arch C" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for fremkalder." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "Arch D" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for fremkalder." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "Arch E" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for mindst en farve." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-plus" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for mindst en farve." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kabinettet til printeren \"%s\" er åbent." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5-konvolut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Lågen på printeren \"%s\" står åben." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for papir." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for papir." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Printeren \"%s\" er i øjeblikket offline." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "Europæisk edp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printeren \"%s\" er måske ikke tilsluttet." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Der er et problem på printeren \"%s\"." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "På pause ; afviser job" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold European" +#~ msgstr "FanFold europæisk" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Afviser job" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold US" +#~ msgstr "FanFold amerikansk" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dobbeltsidet" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold German Legal" +#~ msgstr "FanFold tysk legal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papirtype" +# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "Government legal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papirkilde" +# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "Government letter" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 -msgid "Output Tray" -msgstr "Udskriftsbakke" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 3x5" +#~ msgstr "Indeks 3x5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157 -msgid "One Sided" -msgstr "Enkeltsidet" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 -msgid "Auto Select" -msgstr "Vælg automatisk" +# ext? +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 ext" +#~ msgstr "Indeks 4x6 ext" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638 -msgid "Printer Default" -msgstr "Printerforvalg" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 5x8" +#~ msgstr "Indeks 5x8" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 -msgid "Urgent" -msgstr "Presserende" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "Faktura" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 -msgid "High" -msgstr "Høj" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "Amerikansk legal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "Amerikansk legal ekstra" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Venstre til højre, top til bund" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "Amerikansk letter" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Venstre til højre, bund til top" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "Amerikansk letter ekstra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Højre til venstre, top til bund" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Plus" +#~ msgstr "Amerikansk letter plus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Højre til venstre, bund til top" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "Monark-konvolut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Top til bund, venstre til højre" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "#10-konvolut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Top til bund, højre til venstre" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "#11-konvolut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Bund til top, venstre til højre" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "#12-konvolut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Bund til top, højre til venstre" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "#14-konvolut" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Antal sider pr. ark" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "#9-konvolut" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895 -msgid "Job Priority" -msgstr "Jobprioritet" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "Personlig konvolut" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 -msgid "Billing Info" -msgstr "Betalingsinformation" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "Super A" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "Classified" -msgstr "Klassificeret" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "Super B" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "Confidential" -msgstr "Betroet" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Wide Format" +#~ msgstr "Bredt format" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmelig" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "Standard" -msgstr "Forvalgt" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tophemmelig" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 -msgid "Unclassified" -msgstr "Uklassificeret" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "Invitationskonvolut" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 -msgid "Before" -msgstr "Før" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "Italiensk konvolut" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970 -msgid "After" -msgstr "Efter" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990 -msgid "Print at" -msgstr "Udskrift" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001 -msgid "Print at time" -msgstr "Udskriv på tidspunkt" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "Postfix-konvolut" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Brugertilpasset %sx%s" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "Lille fotografi" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "udskrift.%s" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1-konvolut" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 -msgid "Print to File" -msgstr "Udskriv til fil" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10-konvolut" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2-konvolut" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Sider pr. _ark:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3-konvolut" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 -msgid "_Output format" -msgstr "_Udskriftsformat" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4-konvolut" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Udskriv til LPR" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5-konvolut" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Antal sider pr. ark" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6-konvolut" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandolinje" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7-konvolut" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-uddata.%s" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8-konvolut" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Udskriv til testprinter" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" #~ msgid "keyboard label|BackSpace" #~ msgstr "Tilbage" -- 2.30.2